Most of the ethnic groups in southwest China believe that we humans are an integral part of the cosmos, a view of the universe that can be traced back to the ancient Chinese civilization thousands years ago. They believe in the existence of divinities and express their faith through wearing their traditional garments in the modern society. The Yi ethnic groups embroidered on their clothes the original patterns of the mystical he-tu and luo-shu diagrams, holograms of the structure of the universe which are believed to be bestowed by God and handed down from before this civilization around 5500 years ago. The Miao ethnic groups dressed up in clothes embroidered with deities and divinities when they were in ceremonies worshiping the heavens and the gods, maintaining harmony between Man and Nature.
Most of the ethnic groups in southwest China believe that we humans are an integral part of the cosmos, a view of the universe that can be traced back to the ancient Chinese civilization thousands years ago. They believe in the existence of divinities and express their faith through wearing their traditional garments in the modern society. The Yi ethnic groups embroidered on their clothes the original patterns of the mystical he-tu and luo-shu diagrams, holograms of the structure of the universe which are believed to be bestowed by God and handed down from before this civilization around 5500 years ago. The Miao ethnic groups dressed up in clothes embroidered with deities and divinities when they were in ceremonies worshiping the heavens and the gods, maintaining harmony between Man and Nature.
薩 滿 之 路
「薩滿」saman來自滿語及其他通古斯語族語言。在通古斯語中是「智者」、「曉徹」的意思,且意指有能力進入入神狀態,並能與神溝通之人。
薩滿信仰中的薩滿被認為是掌握神秘知識,有能力進入「人神」狀態的人,有著預言、治療,與屬靈世界溝通,以及旅行到屬靈世界的能力。薩滿會作為一個巫醫、術士、驅魔師、占卜師、亡靈巫師或靈魂行者。在中國西南地區,各個民族都有不同的薩滿,他們是神靈世界的守護著,也是現實世界中最後的通靈人。
復活的史前文明
復活的史前文明
中國自古以來被稱為“神州”,因為神一直守護著這塊神奇的土地。在歷史洪流中,世界上多少文明古國都已消聲匿跡,唯獨中華文明屹立東方不倒,孕育出勤勞智慧的中華兒女,創造出璀璨奪目的文化藝術,因為我們是神的孩子,眾神始終看護著我們。
中國古人遵循天道,“天人合一”的古老宇宙觀促使人、自然和宇宙始終保持著和諧與平衡。在不同朝代不同的族群始終用敬畏之心維護著天地人三者的和諧。北京有天壇和地壇,正是皇帝祭祀天地的地方。在現代觀念的影響下,中國絕大部分地區已經切斷了傳統文化的根脈,失去了古老的信仰,唯獨在西南少數民族地區,神傳文化的脈搏仍在傳遞,他們把守護的衆神綉在了服飾上。
中國西南少數民族信奉的神靈對應著天上的星宿。在眾神的引導下,這些少數民族掌握了發達的天文曆法,用以觀測天象以及領會來自上天的指示。我們熟悉的很多神靈、神獸、圖騰,在這裡依然存活呼吸。

The layout represents an ancient star chat of 6500 year old. The dragon and tiger next to the remain represents two astronomy phenomena.

The layout of No 45 tomb is believed to be the planetary status.

Materials: Yarn stitching on a whole piece of silk base. The technique of using whole silk base is passed down for generations from ancient time. Gu Zang Festival is held every 12 years, as a major Miao event in Rongjiang.

The pattern descends from pre-historic period, which extincts since Yin and Shang Dynasty. It represents an ancient astronomy phenomenon.

It's used in the religious activities in Yin and Shang Dynasty. The coiled dragon on this plate is similar with the one on the attires used for Gu Zang Festival.

Materials: Yarn, Silk Process: Double needle stitching, Yarn stitching, tapestry knitting Theme: The figure in the pavilion in the centre is the supreme god in Miao’s legends. It's believed to be the place where the Emperor of Heaven lives. The graphic symbolizes the pre-historic astronomy.

This ancient image represents pre-historic astronomy as well.

Materials: Yarn Process: Manual plait on looms Theme: The green and red dragons in the centre forms Tai Chi. The surrounding creatures are pre-historic mythological animals in Miao's culture

The image shows a phoenix within a dragon, which is believed to be representation of the ancient star chat.

The dragon and celestial beings appear in the same image, which represent a unique astronomy phenomenon.

Both Nv Wa and Fu Xi are represented as a dragon with human head. Again, this is an ancient image. 這讓我們聯想到了女娲和伏羲,他們都是人首龙身,是人類的祖先。

An image with three dragons represents Scorpio Alpha, the fireball heart of Dragon Constellation, according to the ancient astronomy. It's a red super-giant, which makes it remarkable in astronomy observation and time indication.

















瑤族師公舉行法事活動,首先要設道壇請道教的三清及眾神仙。在師公的度戒儀式中,師公及其助手、度戒弟子、領路童子戴三元面具,他們自稱為“三元門下弟子”。瑤族師公舉行掛燈、度戒、打齋、做盤王等大型儀式時,會在壇場布置十八神像,供請神、謝神、還願、祭神使用。瑤族師公面具用於做洪門、度戒、續魂、打醮、還花等儀式。瑤族做三天三夜的洪門祭典,供奉的神祇多達500多位。



瑤族做三天三夜的洪門祭典,供奉的神祇多達500多位。

瑤族做三天三夜的洪門祭典,供奉的神祇多達500多位。

馬王堆帛衣是中國禁止出境的展覽文物之一,可見其價值非同一般。它出土於湖南長沙馬王堆,這裡曾經是三苗九黎族的屬地,而三苗九黎族已演變為現在的苗族,湖南長沙地區至今仍生活著很多苗族人,事實上楚文化和苗文化有很多共集。 這副帛衣覆蓋在一號墓主人辛追的內棺上,呈T字形,長205厘米,上部寬92厘米,下部寬47.7厘米,製作精美、色彩鮮艷,畫面分爲上中下三部分分別表現了天上、人間與地下的場景。這幅畫中用各種神靈和神獸描繪出了一個恢弘浩大的景象,那麽用它來陪葬究竟有何用意呢?

這幅帛衣名為「非衣」,「 非」即「飛」,它的作用是引導死者升天成仙。在中國古代,從帝王到民間百姓,通過修煉回歸天國世界是每個道德高尚者的内心宿求,中國的儒、釋、道思想以及所有傳統文化的核心就是圍繞修煉展開的,只有通過修煉提升道德,才能“升天成仙”或者“到達涅槃彼岸”。